Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

  • oliam

Уж замуж невтерпеж

А які ви знаєте римовані правила чи винятки української мови?

Наприклад:
Кафе "Птах", чи
Коли підемо тату фарбувати хату. Сам циган чоботи шиє...
  • joghurt

(no subject)


Люди, ану підкажіть будь ласка хто-небудь, як адекватно перекласти українською російське просторічне слово понарошку. Заздалегідь вдячний :)
червониј тартакмен

Язык, речь и уклад жизни хохлов Ровеньского района Белгородской области

ХохлыВо многих деревнях и селах нашего края местный язык — до того отличается от чисто русского или украинского, что он почти неузнаваем. «Бувало, в хати поставять на лыжанци каганэц, та и хто вяжэ, хто чэшэ, а хто спивае». В переводе на русский современный язык это означает приблизительно следующее: «Бывало, в доме на печи поставят свечку, да и кто вяжет, кто чешет (шерсть), а кто поёт». И невольно предстает пред взором типичная бытовая картинка старой деревни. При переводе, я допустил маленькую неточность, а скорее всего вольность перевода.
Ну, конечно же, «каганэц» - это не свечка, и не лучина, и не керосиновая лампа, которые были в русских деревнях. Каганец изготовлялся очень легко. Брали черепок (осколок от глиняного кувшина, миски или кружки) наливали немного олии (растительного масла) или смальца (перетопленное сало). Отрывали кусочек сукна (лента шириной 1 см и длиной 5 см). Отрезали кружок картофеля (как чипсы, только толщиной 1 см). Прорезали в картошке отверстие. Вставляли в отверстие предварительно пропитанный олией фитиль. Ложили в черепок с олией и каганец готов. Молодое поколение уже и не знает, как делается каганец. В случае перебоев с электричеством есть фонарики, лампы, на худой конец, всегда найдутся в закутке свечи. А жаль. Как уютно сидеть зимой в теплой хате, читая книгу, и слушая потрескивание каганца. Я до сих пор с теплотой вспоминаю это тихое эхо далёкого детства.
Подобных говоров местных, уходящих корнями в далекое прошлое, в селах Черноземья превеликое множество. Хохлацкий же говор, если слушать его со стороны, отличается как бы более резким тембром звучания. В нём вместо мягких «е», «и» — «э» и «ы». У русских «ревёт», у хохлов «рэвэ», дорожка — стэжка, стэжця, родник — крыныця, затылок — потылыця, лестница — драбына и т.д. Но эта, кажущаяся жёсткость звучания, по-своему прекрасная. Вслушайтесь в такие певучие и нежные слова, как «доця» — дочь, «гарна»— хорошая, «кохана» — любимая, «гуркуе» — воркует, «вэчэря», «вычиря» — ужин, «вэчир» - вечер.
Много в нём и очень метких слов, точно передающих ту или иную обстановку, состояние: «ликарь» — врач, лекарь, «скрыня» — сундук, от слов «скрывать», «ховать» — укрывать, «пивынь» — петух, от слов «поёт», «спивае», «хрущ» — жук рогатый, так и слышишь, как он хрустит крыльями при взлете, «соловэй чикае» — соловей поёт, щелкает, чикает, «горилка» — водка, от которой горит всё внутри, «хляскае» — стучит, болтает, хляскает форточка при сильном ветре, «злякався» — испугался, «олия» — подсолнечное масло, точно передающее состояние льющегося, густого, пахучего, деревенского масла, «рясно» — много, «рясна груша», «рясно дитячок» — желают много деточек молодым супругам.
В результате длительного общения с русским языком украинский язык, трансформировавшись и что-то потеряв, а что-то отдав русскому, взял много удобного и полезного из русского языка. Получилось смешанное украинско-русское наречие, «хохлацкий говор», в котором присутствуют и старые украинские слова, и новые, чисто русские выражения и слова, не похожие ни на тот, ни на другой язык. На юге и юго-западе нашего края, по границе с Украиной, «хохлацкий говор» более плотный и густой, далее, к северу, он редеет, смешиваясь с русским языком.
В русском языке мы находим множество украинских слов и выражений, почерпнутых из богатого украинского языка. «Порожня земля» — пишется в старых летописях, то есть пустая, незаселенная, порожняя ("порожня зымля"), «Сметать» — от слова «смиття» — мусор. «Горница» — светлая праздничная комната, видимо, от корня «гарно». «Срам» — стыд, позор. «Осрамился» — опозорился. «Шкода», «нашкодить» — то есть украсть, своровать. «Дрибна» — мелкая, дробить, дробь — и масса других метких и удобных украинских слов, ярким биссером вкрапленных в русский язык.

sloboda_ua

http://www.rvsn2.narod.ru/pip1.htm
hryb

Ненормативне

Люди, який може бути похабний відповідник до похабного російського "я его "сделал"! "? :((((

"Сегодня Россия уже «сделала» Грузию, а теперь, возможно, собирается так же поступить с Украиной"
balaklava
  • zorjana

копуша

Підкажіть, люди, як це слово українською мовити? Ніяк не можу знайти гарного відповідника! 8(( Дякую!
cat_miauuuu
  • alek_ya

Хелп!

Народ, прошу допомоги! Як добре писати російською українське слово: "Одещина", тобто, Одеська область?
Українською, воно і є - ОДЕСЩИНА. А як буде російською? Так само? Чі "Одесщина", чі "ОдесЧина"?

Хех...

Щиро!

гвоздь
  • fbmk

староукраинские грамоты

В течение года выкладывал источники по истории украинского языка; т.к., возможно, не все заинтересованные читают old_rus, дублирую накопившиеся ссылки сюда.

Collapse )

Прошу прощения, что пишу не на языке сообщества.