noddeat (noddeat) wrote in ua_mova,
noddeat
noddeat
ua_mova

Правописна комісія вѣдродить букву «ять»

Правописна комісія Верховної Ради України на внесок Інституту української мови НАН України подала законопроект про вѣдновлення літери «ять» (Ѣ, ѣ) в українській мовѣ з метою збереження її автентичностѣ та пѣдвищення духовностѣ і моральностѣ населення.

Літеру «ять» було заборонено радянською владою у правописѣ 1947 року. До цього часу вона вживалася у деяких словах на позначення звуку «і»: пѣсня, лѣс, вѣл, зѣлля, пролѣсок тощо.

Єдиного правила вживання літери «ять» немає, але знаючи польську або російську, легко з’ясувати, що «ять» пишеться у словах, які в цих мовах мають звук «е», «а» або «о». У інших випадках пишемо «і»:
лѣс (лес, las)
весѣлля (веселье, wesele)
пѣшохѣд (пешеход, pieszy)
тѣло (тело, ciało)
хлѣб (хлеб, chleb)
нѣс (нос, nos)
кѣсть (кость, kość)
вѣкно (окно, okno)
але
література (литература, literatura)
ліміт (лимит, limit)
лінія (линия, linia)
інший, інакший (иначе, inny)
інженер (инженер, inżynier)
ізолятор (изолятор, isolator)

З огляду на ускладнення орфографії, думки мовознавцѣв роздѣлилися: одні пѣдтримують впровадження нової літери, тодѣ як інші пропонують вѣдродити вживання літери «ї» замѣсть «і» у словах, де «і», не чергується з «о» чи «е» у родовому вѣдмѣнку: весїлля, лїс, лїтера, мїсїя, але дім, радість міст. Такий правопис вживався в Українѣ до 1917 року.
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Моя малоефективна критика

    Facebook post Банально хибні друзі перекладача. Український «контроль» є радше «моніторингом». Наприклад, СУМ-11 пояснює його через слово…

  • Зросійщені до польської

    Спротив (з польського sprzeciw). Опір. Караванський С. Ідіотизми сталінської ярижки у державній мові України. — Львів: БаК, 2016. — С. 142.…

  • Проблеми з суфіксами

    Кілька моїх заміток про проблеми суфіксації в сучасній українській мові: Фемінітиви та польський взірець, Фемінітивотворення,…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 30 comments

Recent Posts from This Community

  • Моя малоефективна критика

    Facebook post Банально хибні друзі перекладача. Український «контроль» є радше «моніторингом». Наприклад, СУМ-11 пояснює його через слово…

  • Зросійщені до польської

    Спротив (з польського sprzeciw). Опір. Караванський С. Ідіотизми сталінської ярижки у державній мові України. — Львів: БаК, 2016. — С. 142.…

  • Проблеми з суфіксами

    Кілька моїх заміток про проблеми суфіксації в сучасній українській мові: Фемінітиви та польський взірець, Фемінітивотворення,…