Галузь діяльності «включает выдачу свидетельств» (рос.) – «охоплює/передбачає видавання (?) свідоцтв» (укр.) Видавання – недоконана дія, а выдача - начебто доконана… То як ліпше перекласти?
выдача
Recent Posts from This Community
-
Новий правопис
Нову редакцію правопису скасовано. Facebook post Інформація про засідання суду.
-
Моя малоефективна критика
Facebook post Банально хибні друзі перекладача. Український «контроль» є радше «моніторингом». Наприклад, СУМ-11 пояснює його через слово…
-
Зросійщені до польської
Спротив (з польського sprzeciw). Опір. Караванський С. Ідіотизми сталінської ярижки у державній мові України. — Львів: БаК, 2016. — С. 142.…
- Post a new comment
- 6 comments
- Post a new comment
- 6 comments