"Поэтому должно пройти время, чтобы мы сказали, какие интернетовские слова войдут в лексикон, а какие останутся времянками. И, прежде чем перейти и слушать всех вас: я в этот словарь, который процитировала, заглядывала не для того, чтобы найти слово «модератор», право, я не знала, что оно там есть. Именно в этом словаре впервые зафиксировано было слово «культура». В языке Пушкина слово «культура» не употреблено ни разу. Это к вопросу об «олбанском» языке и о том, как слова живут и развиваются". це з оновленого довідкового сайту російської мови.
Мені би страшенно хотілося, аби в нас був такий потужний довідковий веб-портал української мови. Аби туди можна було звернутися за довідкою й отримати кваліфіковану, обґрунтовану відповідь, із посиланням на словники, мовознавчі дослідження тощо. З усім відомих причин, для нас це значно актуальніше, ніж подібний ресурс із російської мови у Росії. Я би й сама охоче взяла участь у такій штуці, чому ніхто досі не додумався до такого?! От сюди би й можна державну програму або ґрант, це ж реальна річ, котра справді дуже потрібна - і з тактичної, і зі стратегічної точок зору.