zhur_zhal (zhur_zhal) wrote in ua_mova,
zhur_zhal
zhur_zhal
ua_mova

ХАХЛАЦЬКІ НАПОДІБКИ

Павло Штепа "Cловник чужослiв".

Рідною мовою малоросів була мова московська. Тож коли прийшла потреба творити нові українські слова, то малороси мавпували московські слова, перекручуючи їх на українську вимову. Теперішні малороси (мало украінці) мають ці слова-покручі за українські, бо ж московська мова є рідною і малоукраїнцям. Тут подаємо лише невеликий список цих слів-покручів задля прикладу. В "українських" словниках їх - тисячі. Українські відповідники подаємо ми. Сутямок тут не подаємо, бо подали у словнику.


П.С. Поздравляю дам с Восьмым Марта!
Subscribe

  • Моя малоефективна критика

    Facebook post Банально хибні друзі перекладача. Український «контроль» є радше «моніторингом». Наприклад, СУМ-11 пояснює його через слово…

  • Зросійщені до польської

    Спротив (з польського sprzeciw). Опір. Караванський С. Ідіотизми сталінської ярижки у державній мові України. — Львів: БаК, 2016. — С. 142.…

  • Проблеми з суфіксами

    Кілька моїх заміток про проблеми суфіксації в сучасній українській мові: Фемінітиви та польський взірець, Фемінітивотворення,…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 20 comments

  • Моя малоефективна критика

    Facebook post Банально хибні друзі перекладача. Український «контроль» є радше «моніторингом». Наприклад, СУМ-11 пояснює його через слово…

  • Зросійщені до польської

    Спротив (з польського sprzeciw). Опір. Караванський С. Ідіотизми сталінської ярижки у державній мові України. — Львів: БаК, 2016. — С. 142.…

  • Проблеми з суфіксами

    Кілька моїх заміток про проблеми суфіксації в сучасній українській мові: Фемінітиви та польський взірець, Фемінітивотворення,…