Otar Dovzhenko (otar) wrote in ua_mova,
Otar Dovzhenko
otar
ua_mova

медіа(?)

Це питання хвилює мене вже дуже давно, і особливо останнім часом, коли потреба визначатись виникає щодня. Отже,

Як писати складні слова, першою частиною яких є слово МЕДІА- ?

Ми пишемо медіапростір, медіа-експерт, медіа-фахівець, медіаресурс, медіамагнат, медіа-освіта. У Києві відбувається Міжнародний Медіа Форум. Існують організації з офіційними назвами: Медіа-профспілка та Інститут Медіа Права, є компанія "Медіа дім", Українький медіа сервер... Словом, хто як хоче, так і пише.

Чи всі ці випадки регулюються одним правилом, і як буде правильно?
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Моя малоефективна критика

    Facebook post Банально хибні друзі перекладача. Український «контроль» є радше «моніторингом». Наприклад, СУМ-11 пояснює його через слово…

  • Зросійщені до польської

    Спротив (з польського sprzeciw). Опір. Караванський С. Ідіотизми сталінської ярижки у державній мові України. — Львів: БаК, 2016. — С. 142.…

  • Проблеми з суфіксами

    Кілька моїх заміток про проблеми суфіксації в сучасній українській мові: Фемінітиви та польський взірець, Фемінітивотворення,…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments

Recent Posts from This Community

  • Моя малоефективна критика

    Facebook post Банально хибні друзі перекладача. Український «контроль» є радше «моніторингом». Наприклад, СУМ-11 пояснює його через слово…

  • Зросійщені до польської

    Спротив (з польського sprzeciw). Опір. Караванський С. Ідіотизми сталінської ярижки у державній мові України. — Львів: БаК, 2016. — С. 142.…

  • Проблеми з суфіксами

    Кілька моїх заміток про проблеми суфіксації в сучасній українській мові: Фемінітиви та польський взірець, Фемінітивотворення,…