Вампірня (bald_tomato) wrote in ua_mova,
Вампірня
bald_tomato
ua_mova

  • Mood:
Смажений півень і мужик хрещений наштовхнули мене на наступне запитання. Звідки в українській мові взялися мужицькі конотації до слова "вуйко"? Скільки себе пам’ятаю, у моїй малій Батьківщині його завжди вживали у єдиному значенні "рідний брат мами" (порівняйте з "вуйна"), і ніколи не вкладували жодних альтернативних прочитань.

(П.С. Ох, який шалений відсоток слів "най..." у такому короткому тексті... :) )
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 31 comments