pan_andriy (pan_andriy) wrote in ua_mova,
pan_andriy
pan_andriy
ua_mova

поляки про походження польської мови

Поляк Piotr на одному з форумів пише про взаємини польської і української мов:

"Польские лингвисты считают, что в украинском полонизмов мало и в основном они относятся к новым словам которые входили в украинский язык транзитом через польский типа : parasolka, cukiernia, kawa.
Но на самом деле, что интересно - это множество украинизмов в польском.  Поясню : польский язык создавался на основе чешского. На самом деле нам не известно на каком языке общались поляне а потом поляки в 11 и 12 веке, но нет сомнений в том, что каким бы их язык не был, он оказался под очень сильным влиянием чешского. в культурном и лингвистическом смысле чехи являлись " старшими братьми " поляков - оттуда к нам пришло христианство, оттуда приходили католические священники, первые тексты написаны не по латыни а обнаружены в Польше, на деревнепольском свидетельствуют о том, что в 11 - 13 веке польский и чешский были так похожими друг на друга как сегодня словацкий и чешский.
Это как раз и понятно в историческом плане - история Польши 11 - 14 века была теснейшим образом связана с историю Чехии. У династии Пиастов, которая правила Польшей ок. 400 лет были сильные чешские корни,а в начале 14 века Польшей правил чешский король Вацлав 2-ой.
Да из собственной истории Вы знаете, что до 15 века на Руси никто о поляках не слышел - с исключением граничного раиона Червинской Руси ( раион Перемышля ).
Все изменилось в результате Унии Кревской между Польшей а Великим Княжеством т.е Литвой и Русью ( 1385 ). Вектор польской истории пошел на восток. И тогда же, в конце 15 века, в 16 веке стал формироваться современный польский язык.
И если древепольский сильно похож на чешский, то современный польский оказался под сильным влиянием " русинского " т.е языка на котором общались в Великом Княжестве. Хватит сказать что на первым сейме Речипосполитой ( Люблинская Уния 1569 г. ) большинство шляхтичей вовсе не общалось на польском а именно на " русинском " .
И если поляки могут понять полтавян это скорее не из-за того , что древнепольский / чешский язык проник на восток, а как раз наоборот.
Этот культурно- лингвистический импорт особенно замечается в фольклоре, народной музыке, где русинская культура оказалась на много сильнейшей и привлекательной , чем польская.
Я уверен, что и пан Мыкола и Виктор, который прекрасно владеет польским, точно знают , что одной из наиболее популярных народных песен в Польше является Na zielonej Ukraine ( " Hej Sokoly " ) , причем её даже адаптировать не пытались, а просто перевели и поют по сей день.. поставьте полякам бутылку на стол а через полчаса услышите ( на польском ) как это na kon wsiada Kozak mlody и вообще что
zal, zal za dziewczyna, za zielona Ukraina.. 

Что еще хочется сказать - мне как раз нравится, что польский язык и культура настолько эклектичны. Маршал Пилсудски, уроженец Вильна, всем вокруг говорил " то, что наилучше в Речипосполитой, это по окраинам " - и во многом был прав. Народ, который герметичный по отношению к внешнему миру, а особенно к своим соседиям - просто умирает...

К сожалению я сам по себе не очень много по этой теме могу написать - по образованию я ни историк ни лингвист. Я просто вспомнил то, что выучил в средней школе. А там же учили, что современный польский язык формировался под сильным влиянием " русинского языка " т.е современных украинского и белорусского. И это как раз абсолютно понятно раз наш величайший поэт - Адам Мицкевич начал поэму словами : Litwo, Ojczyzno moja,( Мицкевич родился на территори современной Беларуси ). Польский поет номер 2 ( а некоторые считают - что он все-таки лучше Мицкевича ) - Юлиуш Словацки родился и жил на Украине.
Именно в 19 веке очень много украинизмов вошло в польский литературный язык - их ввели там поэты периода романтизма, которые в своем творчествре обращались часто к "натуральному " языку народа - для Мицкевича это был белорусский язык, для Словацкого - украинский.
в инете я ссылку по этой теме нашел - но там уж не так все детально, это ссылка на материал для подготовки к екзаменам с польского на уровнe средней школы - там ясно говорится о масштабе заименствований из украинского и белорусского в польский..
[czytelnia.onet.pl]
и хотя взаимоотношения польского и украинского были очень интерактивными то, за исключением " транзитных " слов, которые приходили к нам из Запада, вектор лингвинистического обмена шел из востока на запад и это неоспоримо.
тем более смешно читать что, как это следует из многих высказываний, что польский язык развивался в соотношении с языком .. которого не было..  причем тут дело не только в народных песнях и языке : ок. 90 % ( ! ) поляков считает варенники национальным польским блюдом ( по польски - pierogi ), также и борщ  ( национальный суп на Рождество ), тоже самое - кутя ( традиционное блюдо на Рождество, хотя тут понимают, что оно пришло к нам из востока ).
Вообшем картина такая, что польскую культуру на Украине присвоивали элиты, тогда как народная культура украинцев на уровне широких слоев обшества очень мощно проникала на запад - в языке, в фольклоре, в кухни и т. д.
http://www.silanaroda.com/forum/read.php?1,130025,page=2

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 17 comments