Сиві Свині (syvi_svyni) wrote in ua_mova,
Сиві Свині
syvi_svyni
ua_mova

Чи існують чіткі правила транслітерації японських імен та географічних назв на українську мову, чи ми користуємося російськими? Наприклад, росіяне передають shi як "си", просто тому що не можуть вимовити м'яке "ш", а в нас такий звук є. То, доречніше було б писати не Хіросіма, а Хірошіма?

upd. Хтось вже міркував на цю тему: http://uanime.org.ua/article/jap-ukr_translit.html
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments