December 13th, 2013

Первозванний чи Первозваний?

Нині, 13 грудня, православна церква молитовно згадує пам'ять святого апостола Андрія Первозваного. Принагідно линуть мої вітання до всіх Андріїв з побажанням здоров’я, миру в серці, добра, злагоди на многая літа!

Вже звично, що в титулі апостола Андрія вживають подвійне ннПервозванний. У довідковій літературі натрапляємо на різне написання.  Та й серед редакторів часто-густо виникає суперечка щодо цієї теми. Мовляв,  другий компонент складного слова – званий – має дієприкметникове походження, що унеможливлює подвоєння (адже жоден український дієприкметник не має такого суфіксального подвоєння).

А що кажуть словники?
Російсько-український словник за ред.. А. Кримського:
Первозва́нный – первозва́ний. [Андрі́й Первозва́ний].
Словник-довідник Жайворонка "Велика чи мала літера?" подвоєння уникає: Первозваний (Андрій)

То все ж таки первозванний чи первозваний? Як правильно?