October 19th, 2013

Шизофрения

"Екзотичне" використання давального відмінку.

Шановне товариство!
Чи можно сказати "мені розбещена уява" у значенні "у меня развращено воображение"? Та якщо ні, тоді як перекладатиметься ця фраза?

Взагалі, є в інтернеті якась інформація про таке застосування родового відмінку займенників, як "мені болить нога" замість "у мене болить нога"? Я нерідко зустрічав таке в українській класиці, але в жодному підручнику про це мені нічого не попадалося.

NB. Питання від росіянина.