December 25th, 2008

tko
  • ymko

переклад...

от застрягла у цьому реченні на слові "протяженности":

Никто не может отрицать, что настоящее лишено протяженности, ведь его бег – лишь мгновение

Наперед вдячна за допомогу)

Чи правильно стоять коми?

Треба напружити всі сили, вжити всіх засобів, випробувати всі способи і шляхи, підпорядкувати важливій справі всякі другорядні, чи тепер неістотні моменти – лише тоді можна сказати: «ми зробили все, що було можливо і в нашій силі».
  • oximets

«Як ми говоримо» Антоненка-Давидовича для Lingvo

«Як ми говоримо» Бориса Антоненка-Давидовича відтепер має Lingvo-версію.

1977 заголовків — 289 карток
Версія 1.0 від 4 грудня 2008 р.
Джерело: Сканування та OCR паперової версії, конвертування під словникову оболонку Lingvo (формат LSD). NB. Це цілком нова, вичитана, версія, не з Вікіпедії.
Антоненко-Давидович Б. Д. Як ми говоримо. — 4-е вид., перероб. і доп. — Київ: «Українська книга», 1997. — 336 с.

Примітки:
Хоча словник є українсько-українським, деякі російські слова, що трапляються в книзі при поясненні відмінностей рос. та укр. мов і т. ін, також були включені до заголовків для зручності пошуку.
Посилання на деякі статті були об’єднані у 2 окремі картки. Див. «картка-покажчик» і «окремі статті».

Скриншот:

завантажити можна з рапіди або тут