December 9th, 2008

wa
  • skylump

Класифікація лікарів у лікарні

англійською - attending. російською - лечащий врач.
українською як?

Взагалі, якщо хтось допоможе встановити чіткі українські відповідники для resident, intern, attending - хто з них ординатор, хто є хто і чим відрізняються, буду вдячний.

UPD: Ви будете сміяцця, але законодавством україни визначено термін "лікуючий лікар".
олень

(no subject)

люди, а слово "коняка" - воно ж не нормативне, правда?

тобто зовсім-зовсім не можна його використовувати і краще казати "кінь", навіть якщо йдеться про тварину жіночого роду?
терорист

Як перекласти?

"Хорошо когда умный дурачится... хуже когда дурак умничает"

Може є якийсь український відповідник для цього хорошого прислів*я?
Також дякуватиму за переклад слова "умничать"

ass

шановні колеги, я шукаю перекладачів книжки Друга стать

в книжці вказані такі перекладачі:
Наталія Воробйова, Павло Воробйов, Ярослава Собко
якщо вони тут є -- красно прошу відмітитись у коментах.
або тут є хтось, хто знає, як із ними можна зв"язатися, буду дуже вдячна за інформацію.
  • k_v_o

(no subject)

Підкажіть, будь ласка, чи є правило, яке регулює наголошення "пІде, вІзьме"? (Я все життя говорив "підЕ, візьмЕ").

Які наголоси в інших особах? У яких ще дієсловах відбувається таке перенесення наголосу?