July 8th, 2008

  • toneja

(no subject)

Дякую за коментарії!
"одержання вірогідних даних" виправила на "отримання імовірних даних". Слово вірогідний, як на мене, тут краще підходить?
  • toneja

(no subject)

1) "отже, у 2006 р. порівняно з попереднім збільшився лише обсяг.." виправила на "отже, 2006 р., порівняно з попереднім, збільшився лише обсяг ..". А воно не звучить.
2) Чому зле: "щодня в молочні магазини завозять"? Виправлене на "до молочних магазинів" означає, що привозять і кидають на порозі а всередину не заносять?
3) чому в одних випадках збільшився/зменшився, а в інших - зріс/спав?

Крапки в субтитрах

Питання: чи треба ставити крапки у кінці речень в субтитрах до фільмів? Якщо можна, якесь обґрунтування або посилання на нього. Мені от щось здається, що не треба, тобто на субтитри має поширюватися таке ж правило, як і на заголовки. Звісно, не обговорюю випадок, коли в одному субтитрі є кілька речень: тоді крапкою вони мають розділятися. Я давно не був у кінотеатрі/не дивився телевізор, тому радий би також почитати, як це роблять зараз. Наскільки я пам’ятаю, крапок таки не ставлять.

Update: майже всі коментатори одностайні в тому, що крапки ставити треба. Послухаюсь вашої поради.