February 11th, 2008

дзен

выдача

Галузь діяльності «включает выдачу свидетельств» (рос.) – «охоплює/передбачає видавання (?) свідоцтв» (укр.)  Видавання – недоконана дія, а выдача - начебто доконана… То як ліпше перекласти?

переклад

підкажіть, будь ласка, як найвлучніше перекласти на українську "НА СЛУХУ"?
бажано, щоби так же коротко та глибоко було.
можливо, в діалектах можна вживати й "на слуху"?
дякую.