January 7th, 2008

MAG

Чи зустрічалося Вам слово "ребдер", "репдер", "?"

Зустрів згадку про це слово у примовці для дітей, що відмовляються їсти щось, у вигляді: "Ну, тоді їж ребдер".
Так казали у Братушанах, нині Молдова (звідти Кінах). Можливо слово запозичене - з румунської (молдавської).
me

Поможіть, будь ласка

Як правильніше і красивіше перекласти на українську:
1) "Все прошло гладко". Мій варіант "Все пройшло гладко", але він якийсь корявий, і мені не подобається.
2) "... сокрушался он". Мій варіант "...журився він", але так само мені не подобається, бо не повною мірою передає те, що я хочу сказати.

Поможіть, плз!