October 16th, 2007

cepure
  • boghdan

Англо-український словник комп'ютерних термінів

Шановна спільното! Порадьте, будь ласка, якийсь англо-український електроний словник комп'ютерних термінів. Найкращим варіантом то був би словник для Lingvo, але й будь-який онлайнівський таксамо підійде. Дякую.
  • aolex

П'ять чіхуахуїв?

Є така собача порода "Чіхуахуа". Якого роду це слово, чоловічого чи жіночого?
Як українізувати його щоби потім відмінювати?
Наприцлад у множині буде як?
Instagram

питання

 Друзі,
а як би ви переклали українською
"транспортная развязка" та "открытая планировка"?

Я покищо додумалася тільки до
"транспортна розв'язка" та "відкрите планування"
та чи правильно так?
юпік
  • xmmk

Cпільність української та польської мов

За совкових часів, нав’язувалось переконання, що українська мова (а відповідно і народ) найближча до російської, всі інші схожості зі словянськими мовами залишалися поза увагою і розглядались як прояви націоналізму. Пропоную кілька прикладів, коли українські слова дуже відмінні від російських, натомість схожі до польських. Це звісно не заперечує, що з російською все ж є більше схожостей, але може поширити світогляд спорідненостей з іншими сусідами.
Як на мене, саме слова що схожі до польських, найбільше постраждали від суржику.

Collapse )
Даний текст знайдено десь в нетрях мережі, дещо поправлено. Якщо є бажання чим можна доповнини, або виправити цей словничок – дуже запрошую!