October 6th, 2007

  • vitaly1

мнение - opinion - варіанти перекладу

Є таке російське слово "мнение" - англійське "opinion". І однозначного варіанту перекладу на українську мову воно не має. Багато в чому переклад залежить від контексту. Можна сказати "думка", "погляд" (іноді треба додати "чиясь думку" або "погляд на щось", щоб не було плутанини з поглядом очима). Вживають ще "опінія", але як на мене воно занадто західне. Іноді підходить, але в нейтральних контекстах далеко не завжди.

Хочу дізнатися в шановного товариства, які ще кому спадають на думку варіанти. Іноді щось таке треба вигадати, а у словниках нічого потрібного нема.