я завжди думала, що закрити очі стосується покійників, а живі люди очі заплющують.
чи ні?
як, на вашу думку, можна поетично перекласти українською, щоб не залишати "перегони завдовжки з життя". Дякую!
Шановне товариство, підкажіть, будь ласка, аналог російського вираза- "Охота пуще неволи"
"Повторение – мать учения"
Українською, звісно.
Словник фразеологізмів (отой, великий блакитненький) - мовчить.
-
- Current Music
- arilyt Hot - Winamp *** 18. Mn Manson - They Said That Hell's Not Hot