May 26th, 2007

(no subject)

Дивує частота використання у фразі «вельми дякую» форми(?) «вельмЕ». У доступних словниках такого варіанту я не знайшла. Чи це якийсь архаїчний варіант і прийнятна форма цього слова?
pen
  • yasenp

Ось натрапив на цікавий ресурс - MOVA.info

Лінгвістичний портал MOVA.info містить багато цікавих проектів, але, здається, майже всі вони ще в початковому стані. Є там і конкурент цієї спільноти ;) - довідкова служба з можливістю пошуку. Як гадаєте, варто додати MOVA.info в "Корисні посилання" чи зарано?
OMG

Кватирка

Шановні знавці діалектів, львів’яни, кияни! Проясніть, будь ласка, ось таке питання.
Мені доводилось чути (причому не від однієї людини), начебто у Києві кажуть «кватирка», а у Львові — «форточка». Пояснення цього незвичного факту було приблизно таким: мовляв, літературна українська базується на київському й полтавському діалектах, а відтак у Києві вживаються слова «українськіші», як-от «кватирка». Натомість Львів та інші міста мають діалекти, відмінні від літ.мови, і деякі слова там запозичені з російської чи польської (в цьому випадку або калька з російської «форточка», або від польського слова «furtka» — "хвіртка").
Щось у цій аргументації таки є. Справді, якщо взяти твори письменників і поетів із Західної України, можна знайти достатньо запозичень, які не зовсім властиві для української літ.мови. Але що у конкретному випадку із «кватиркою»? Це все-таки міф чи насправді таке явище існує? Як ви особисто у своєму місті звикли називати кватирку/форточку?
  • Current Mood
    curious розгублений