January 18th, 2007

Свіночка
  • didaio

Кілька питань

Щоб не розводити сміття, об’єднав два нагальних питань в один запис.

1. Як буде Дніпропетровськ у кличному відмінку?
2. Налаштування та настроювання — рівноправні синоніми?

Дякую.
rowan
  • galka__

Як українскою називати тих, хто живе у місті?

Перекладний російсько-украінський дає "городянин". Це слово у тлумачному йде з позначкою "рідко"
Друкований тлумачний словник (2003 р. видання) одним зі значень "міщанина" дає мешканця міста, але останнім зі значень. Мені особисто "міщанин" у цьому сенсі не подобається. І електронний тлумачний http://www.slovnyk.net/?swrd=%EC%B3%F9%E0%ED%E8%ED зі мною згоден, цього значення там немає
chess
  • kosty_

nerdy

Шановна громадо,

Підкажіть гарний переклад для англ. слова nerdy (в сенсі настрою чи характеру, російською перекладали "очкарик")?