September 8th, 2006

  • ex_oddm

В продовження теми дублювання кіно.

В продовження цього посту
Так от, нарешті отримав відповідь з міністерства культури:

Я дуже вдячна Вам, що Ви стурбовані питанням виконання Постанови.
Оскільки, я сьогодні вийшла перший день з відпустки і не можу Вам відповісти, стосовно показів фільмів кінотеатрами. У відділі працює 4 чоловіки, які видають прокатні посвідчення на всю територію України для кінотеатрального, телевізійного, відео показу, а попередньо фільм потрібно переглянути, визначити вікові обмеження та ще і відпускний період....
Але хочу Вас запевнити в період з 11 по 15 вересня буде здійснено перевірку кінотеатрів, хоча б частково і тільки тоді я зможу Вам відповісти.
Начальник відділу.


Ще додам, що цього тижня ситуація ще гірша: з п"яти нових фільмів, що вийшли в прокат вчора жоден не дубльований українською. Тобто зараз в Києві взагалі не можна подивитись кіно українською мовою.
tsuki no usagi

ІЗТ

Мені здається, що словосполучення "намагатися уникати" є тавтологічним, оскільки в "уникати" вже міститься ідея намагання ("уникати" = намагатися не робити / не зустрічатися / не сприймати щось).

http://slovnyk.net/?swrd=%F3%ED%E8%EA%E0%F2%E8

Що скажете?