September 6th, 2006

ги

(no subject)

скажіть, будь ласка, який найвлучніший український відповідник російського слова "заблуждение"? окрім помилки й омани?

контекст:

оніґдот
девушка на исповеди:
- я грешна в том, что часто смотрю в зеркало и нахожу, что красива...
- это не грех, дочь моя, это всего лишь заблуждение.
  • oximets

Верховенство закону

Рос.-укр. словник сталих словосполучень Головащука чомусь перекладає як "зверхність (панування) законів".
хіба це правильно?
По-моєму, Верховенство закону - цілком нормально
  • oximets

стан VS становище

Ось дивіться :)
Вживається "фінансове становище боржника"

А як в цьому разі?
у стані/становищі грошової нестабільності
презумпції винуватості боржника щодо стану/становища неспроможності боржника
  • oximets

Коми з конструкцією з КРІМ

Чи завжди відокремлюються звороти з КРІМ?

Зокрема:
Посилання заявника касаційної скарги на те, що, крім інформації правоохоронних органів, на вказане майно не надано правовстановлюючих документів, у зв’язку з чим судом першої інстанції правомірно затверджено звіт ліквідатора, визнається колегією суддів необґрунтованим.

Якщо дасте чітке роз*яснення, буду ДУЖЕ вдячний ;)
ezh

Рекомендація книги

В зв'язку з досить частими питаннями з правил української мови, що з'являються останнім часом, хочу поділитися цінним надбанням:

І.П. Ющук "Українська мова" (підручник)
Київ, Либідь 2005

Майже 600 сторінок правил української мови:
Фонетика і письмо
Лексика
Фразеологія
Морфологія і правопис
Синтаксис і пунктуація
Чуже мовлення
Синтаксична єдність і абзац

Викладено з чіткою ієрархією (240 параграфів), стисло, але з поясненнями і прикладами, без вправ для абітурієнтів (!!!), але інколи з цікавими примітками "поміркуйте над...". Для мене, як людини з математичним складом мислення - те, про що я мріяв.

Дуже і дуже рекомендую.

P.S. прошу це не спиймати, як прохання не ставити запитань по правилам мови в цій спільноті, насправді книжка не замінить спілкування та обговорення, але може дуже допомогти в роботі і навчанні :)