July 9th, 2006

  • compay

співіснування?

А от цікаво, які ще варіанти можна знайти в українській для перекладу французького політичного терміну cohabitation &mdash так називається ситуація коли президент належить до одної партії, а прем"єр-міністр &mdash до іншої, опозиційної до президента, партії? Російською це зазвичай перекладають як "сожительство".

Складно в цьому випадку тому, що термін має передавати як вимушеність співіснування, так і його неминучість, а також іще і взаємозалежність цих двох осіб. Останнього, на мою думку, не вистачає "співіснуванню"
lulu on the bridge

(no subject)

Підкажіть, будь ласка, аналог вислову "рука руку моет".

Як перекласти "покрывать кого-л." (в сенсі: приховувати чийсь злочин)?
war_elephant

Яка мова друга?

Білоруси кажуть, що тарашкевиця — друга в світі за мелодійністю.
А мене в школі вчили, що такою є українська!!

Де правда? Хтось має офіційні дані?