straßenbahn (strassenbahn) wrote in ua_mova,
straßenbahn
strassenbahn
ua_mova

  • Mood:

і все ж «правий» чи «має рацію»?

по тому як мене колись налаяв пан otar за нав'язування штучних рамок українській я злякався (а раптом так і є?!) і вирішив троха ретельніше дослідити цю проблему. жоден словник (з доступних) не дав синонімії «бути правим» на «мати рацію».

найближчим був антонім до «винний». ще були «правий шлях», «правий бій», «Боже правий». здається не воно, нє? :)

карочє, або я вкрай заплутався, або таки маю рацію і вираз «ти правий» (а ще буває з наголосом на «и», що взагалі означає «не кривий»!) є звичайною російською калькою, яка міцно застрягла в нашій рації :)

що скажете?
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Моя малоефективна критика

    Facebook post Банально хибні друзі перекладача. Український «контроль» є радше «моніторингом». Наприклад, СУМ-11 пояснює його через слово…

  • Зросійщені до польської

    Спротив (з польського sprzeciw). Опір. Караванський С. Ідіотизми сталінської ярижки у державній мові України. — Львів: БаК, 2016. — С. 142.…

  • Проблеми з суфіксами

    Кілька моїх заміток про проблеми суфіксації в сучасній українській мові: Фемінітиви та польський взірець, Фемінітивотворення,…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 17 comments

Recent Posts from This Community

  • Моя малоефективна критика

    Facebook post Банально хибні друзі перекладача. Український «контроль» є радше «моніторингом». Наприклад, СУМ-11 пояснює його через слово…

  • Зросійщені до польської

    Спротив (з польського sprzeciw). Опір. Караванський С. Ідіотизми сталінської ярижки у державній мові України. — Львів: БаК, 2016. — С. 142.…

  • Проблеми з суфіксами

    Кілька моїх заміток про проблеми суфіксації в сучасній українській мові: Фемінітиви та польський взірець, Фемінітивотворення,…