?

Log in

No account? Create an account
УКРАЇНСЬКА МОВА ТА ЛІТЕРАТУРА's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in УКРАЇНСЬКА МОВА ТА ЛІТЕРАТУРА's LiveJournal:

[ << Previous 20 ]
Wednesday, September 4th, 2019
2:09 pm
[harnack]
Нарешті: "Чьо я ару"



ВОТ: НЇ АРУ!

ВОТ: НЇ АРУ!



Чьо я ару: Олександр Ірванець: https://zbruc.eu/node/91834


Наші зачемнені та мінімалістичні письменники мали б почитати трішки полеміки й реторики у найкращих творців-борців — які розуміють, що то отаке любов та відвага. Жанри справжньої полеміки, та пророчого пасквіля, та вигойної інвективи — занадто класичні та ренесансні для них. Іронія (ото пан закон - аж од пані Фаріон) дохлого пост-постмодернізму, чи пак — пост-постсовєтизму?

Saturday, July 6th, 2019
12:57 pm
[harnack]
Алегорія й метафора й метонімія україноума: всі місця отам "окупате"!

https://zbruc.eu/node/90545ОКУПАТЕ! Тарас Прохасько: (04.07.2019) : У останні, вже перехідні, радянські роки я дуже намацально зрозумів первинну суть поняття окупація.





АЛЕГОРІЯ КОЛОБКА: ЙОГО З'ЇЛА КАСНА-ЛЇСА!

АЛЕГОРІЯ КОЛОБКА: ЙОГО З'ЇЛА КАСНА-ЛЇСА!



А отам де має бути мова, в мовоумі — табуїстично й монопольно хизується російська та суржик! Зважмо ж: і україномогутність і мовомогутність — мають вдосталь природної та аксіологічної сили, щоби скинути всяку й будь-яку окупацію. Треба лиш пробудитися [Сон (комедія)] із «каснасну» (Шевченко) — із стихійної та нестямної «каснакаммунїкацьії»!


«Лексіконъ славенорωсскїй альбо Именъ тлъкованїє» Памви Беринди, 1627 рік: Слуга (каснацекляр канцелярський) — окупує ще одне українське місце: саме антиукраїнською російською!





СУРЖИКОСЛУГИ КАСНАНАРОДУ - ОТЕПЕР І НАТЕПЕР ЩЕ ГІРШІ, АНІЖ ОТОДІ: СЛУЖАТЬ ГІРШІЙ БІДІ!

СУРЖИКОСЛУГИ КАСНАНАРОДУ - ОТЕПЕР І НАТЕПЕР ЩЕ ГІРШІ, АНІЖ ОТОДІ: СЛУЖАТЬ ГІРШІЙ БІДІ!


Monday, June 24th, 2019
9:43 pm
[harnack]
Українська Правда: агент русифікації й суржикізації українців



ПРАВИЦЯ ВКАЗУЄ НА ПРАВДУ: КРИВДОРІЖСЬКИЙ ЗЕ-МЛЯК

ПРАВИЦЯ ВКАЗУЄ НА ПРАВДУ: КРИВДОРІЖСЬКИЙ ЗЕ-МЛЯК



Фота: Пєрвый Крїварожскій (Кривонароджений президент - прахонароджений, зліплений, створений з порохопраху — кривдоносний!) 


Або: чинник зросійщення та суржикозанапащення українців.  Лиш гляньмо на їхній антиукраїнський ФУП: https://forum.pravda.com.ua/index.php?board=2.0


Мовоправда й россокривда — їм незрозумілі! Отож: куди прямує Кривда? 


Двоїзьікі поліглоти-кривдоглоти-гібридоглоти: россоглоти й суржикоглоти: 


Все є москвомарнотою марнот -
І кривдою кривд проти мови:
Коли москвоправда-суржикоглот -
Верзе россосуржиком безголовим.


Антислов'янський каснакойне «русскава мїра і масковскава кумїра» — поступово й невпинно опановує рабськими українськими душами, й отак затьмарює світлий та освітній мовоум споконвічного слов'янського світу. 

Tuesday, May 14th, 2019
12:33 pm
[harnack]
Отепер - та відтепер: Зеленський і мова

       





УКРАЇНЦІ ПРИМУСИЛИ ПОРОШЕНКА ПІДПИСАТИ ЗАКОН ПРО МОВУ!

УКРАЇНЦІ ПРИМУСИЛИ ПОРОШЕНКА ПІДПИСАТИ ЗАКОН ПРО МОВУ!



Порошенко підписав закон про мову (Середа, 15 травня 2019, 15:41): «Без примусу»  - апофеозно повторює антипедагог Порошенко! Ото не загадка! Нехай панує, без жодного мововоєнного стану, нерозумна россостихія.


Щодо Зеленського — ану перебрешімо-го: він вже розуміє українську інституцію через російські слова: «вор» і «врать» — слів яких нема в українській (тож — чому нема? Бо: «у 'врач', у 'врать',  у 'варавать' — русскаґаварящева сазнанїя стать»):


"Брехня дрібних шахраїв", – написав Зеленський, апелюючи до відомого словосполучення "цитати великих людей".


Новообраний президент також використав [касна-] каламбур, зазначивши, що скорочена назва Верховної Ради України є одночасно її девізом – ВРУ (російською "вру" – "брешу").




Saturday, May 4th, 2019
1:10 pm
[utilmind]
За допомогою Гуглу (чи Гугла?)
Підкажіть будь ласка, правильно написати «за допомогою Гуглу» чи «за допомогою Гугла»? Дякую!

Пошук у тому ж Гуглі дає більше результатів по фразі «за допомогою Гугла», але інтуітивно відчуваю що це не правильно.
Friday, April 5th, 2019
2:19 pm
[harnack]
Що то отаке мовопророцтво та мовопровидіння?

     





АЛЕГОРІЯ: КИНУЛИ НЕПОРОЧНІСТЬ НА ПОТАЛУ МОСКВОМОЛОХУ!

АЛЕГОРІЯ: КИНУЛИ НЕПОРОЧНІСТЬ НА ПОТАЛУ МОСКВОМОЛОХУ!



Щось отаке! — Українокарма - не керує й не викроює, але карає крадіїв та дурнів не надарма? Дармокарма й дармокара — для дурнів пара? Скарга проти карми — вона скнара? Речуть кармочари й кармочвари — зазнають кари почвари!

Saturday, February 23rd, 2019
7:50 pm
[harnack]
Суржикошерсть зневовнених та знемовлених та знеприроднених овечок...



ГА? - Я МАЮ ШЕРСТЬ, ЯК СВИНЯ ТА ВОВК? Я МАЮ ВОВНУ - ОТЖЕ Я МАЮ ШЕРСТЬ? Я ДУМАЮ, А УКРАЇНЦІ - НІ? - ГОРЕ МОЄ-Е, ГОРЕ-Е-Е! - ДЕКАРТЕ-Е - ДЕ-Е ТИ? - ДОПОМОЖИ! - DUBITO: МЕ-БЕ-Е-ТО!

ГА? - Я МАЮ ШЕРСТЬ, ЯК СВИНЯ ТА ВОВК? Я МАЮ ВОВНУ - ОТЖЕ Я МАЮ ШЕРСТЬ? Я ДУМАЮ, А УКРАЇНЦІ - НІ? - ГОРЕ МОЄ-Е, ГОРЕ-Е-Е! - ДЕКАРТЕ-Е - ДЕ-Е ТИ? - ДОПОМОЖИ! - DUBITO: МЕ-БЕ-Е-ТО!



Я гадав — що зрозуміли. Та ба! Гірше: навіть і  самі суржикописьменники  аж геть знемовились, ба й - знетваринились (навіть і природний статус гідности тварин - покалічили та поампутували). Суцільний россорозчин (вже й чітких та виразних тварин — дастьбі в Україні)! Повна енциклопедія антитваринництва. (Декарт: українець - не думає, отже - не існує). Ото бездумна, нестямна образа милим тваринятам, саме їхньому образу та подобі — ба й усій Божій Тварі! З доброго дива — подивімося на дивную дивину подиву! Подив — то заодно і сумнів і певність, а сумнів — то думання: Dubito, ergo sum, vel, quod idem est, cogito, ergo sum! Отак й обурене руно рече та реве та кричить (мово-агов!): первісність перцепції! Нарешті (29.03.2019) — навіть Андрухович звідав Декарта!





А Я ДИКО ДИВЛЮСЯ НА ТВАРИНУ: ОТО ДИВНЕ ДИВО: ВОНА ДИВНО  ДУМАЄ!

А Я ДИКО ДИВЛЮСЯ НА ТВАРИНУ: ОТО ДИВНЕ ДИВО: ВОНА ДИВНО ДУМАЄ!



An animal looks at me. What should I think of this sentence?” [Тварина дивиться на мене. Що маю думати про оце речення? —  "L'Animal que donc je suis (а suivre)" = Je pense, donc je suis: Cogito, ergo sum. (Думаю, отже існую). The Animal That Therefore I Am: "I think, therefore I am". Твариною єси — тож дотворюй та домовлюй Твар, тварний Деррідо! Ти маєш вовну — отже ти маєш шерсть! Ти є вівця - отже ти є вовк!]
Jacques Derrida

Thursday, January 24th, 2019
9:17 am
[zhouck]
Підписка чи передплата?
Посилаючись на Антоненка-Давидовича, рекомендується вживати передплата, але зі смішною аргументацією: мовляв, ви наперед платите за журнал/газету, тож передплата.
Однак, хіба це стосується сучасного інтернету? Я, припустимо, хочу очікувати оновлень від сайту через rss/сповіщення, то хіба ж я їх передплачую? Вони приходять безкоштовно.
Tuesday, December 4th, 2018
3:50 pm
[harnack]
Браво, Українська Правдо: "ПутінЕ, дай спокій..."

А отепереньки, й нарешті - справді історичний мовомомент: Путьїн в українському кличному відмінку: У Волгограді влаштували пікет: «Путіне, дай спокій Україні!"...Чуєш, пане Президенте Порошенку? Отаке варто вкарбувати в мовопам'ять! Бо, бач, справа тривало нетривіальна: досить згадати суржико-Жадана, чи й пак давайчанина-Жадана! А знекличнену Фаріониху та чілавєка-Андруховича — і поготів.


Та знеукраїнених самозванців, чи й пак дурнів, чи й пак часочухраїнців — без мововолі та мововідваги та мовоуяви (чуєш, пане філософе Шопенгауере? - Мова як воля та уява!) — безліч! Ще екстра — про кличний відмінок...










Далі: МосковитЕ — Ми дурні посполиті: Нам мови не навчитись: На москвовірі — ситі...


Чуєш, московитЕ? -
Годі нас дурити!
Дурнів посполитих -
Мови не навчити...

Monday, March 12th, 2018
12:06 am
[pavorit]
Коров’яча хвороба язику

Коров’яча хвороба язику

На перший погляд мова та язик дуже схожі між собою. І це правда, особливо, якщо шпарити суржиком, або поганою українською, яка, як і наші міста, є зросіщеною і "калькованою" ("канхвети", "нениравиться", "міроприємство" і т. ін.).

Та навіть правильна пісенна і солов'їна відрізняється від російської не тільки вимовою, граматикою чи лексикою, але й змістом, який мають схожі слова. Якщо дослідити ці розбіжности, стає зрозумілим і те, чим, як в тому анекдоті, відрізняються руські від українців. Не дарма ж у стародавніх літописах слово "язик" має значення "окремий нарід" ("...то нє словяни і нє Русь, а ініє язиці..."). І саме відповідно до стародавніх літописів і списків з них, Москва це „вся земля Суждальская, и Рязанская, и Муромская... яка не Русь" /1/.
Collapse )
Thursday, November 30th, 2017
11:23 pm
[camomile_lj]
Навулиці
Всім привіт. Допоможіть, будь ласка, розібратися, чому sum.in.ua та інші словники не мають слова "навулиці". Для мене це слово є синонімом слова "надворі" у значенні протилежному до "в приміщенні". Правопис має два правила, які відносяться до цього питання:

- п. 30.1.б: Разом пишуться складні прислівники, утворені сполученням прийменника з іменником (підходить для "навулиці")
- п. 30.2.а: Окремо пишуться прислівникові сполуки, що складаються з прийменника та іменника, але в яких іменник звичайно зберігає своє конкретне лексичне значення й граматичну форму, особливо коли між прийменником і керованим ним іменником можливе означення до цього іменника (прикметник, займенник, числівник). Як на мене, то ця норма не суперечить написанню "навулиці" разом.

Upd: Всім вдячний за коментарі. Питання закрите.
Thursday, November 9th, 2017
7:35 am
[i_dominik]
Про "чь" та "щь"
Прошу мені сказати, чи тепер є нормою української мови повсюдно палаталізувати ч та щ? Чую "щьастя", "чьорний", "щьо", "чьому" навіть у розмові вихідців з Галичини. Мене завжди вчили, що ці звуки в українській мові є твердими. Звідки це огидне пом'якшення, і чому в Україні до того нікому нема справи?
Дякую
Friday, October 13th, 2017
10:54 am
[i_dominik]
Шукаю переклад
Хотів запитати, чи існує віршований переклад "Катехизму Польської Дитини"

Kto ty jesteś?
- Polak mały.

- Jaki znak twój?
- Orzeł biały.

- Gdzie ty mieszkasz?
- Między swemi.

- W jakim kraju?
W polskiej ziemi.

- Czym ta ziemia?
- Mą ojczyzną.

- Czym zdobyta?
- Krwią i blizną.

- Czy ją kochasz?
- Kocham szczerze.

- A w co wierzysz?
- W Polskę wierzę.

- Czym ty dla niej?
- Wdzięczne dziecię

- Coś jej winien?
- Oddać życie."

Чув, що є достосована до українства адаптація, якої теж не можу знайти.
Sunday, July 9th, 2017
12:55 pm
[deddon]
Запрошення в українство.
Оригинал взят у deddon в Запрошення в українство.
«Я - українець. Я можливо не дуже добре володію рідною мовою».
Юрий Касьянов
Юрію, вам не соромно того, що ви неволоді»те рідною мовою? Це ж сором і трагедія. Трагедия народу і сором представнику цього народу. А мені навіть здалося, що ви пишаєтесь цим. Ви розумієте,що це наслідки трьох століть колоніальної залежності від загарбника. То чим тут пишатись? Ви кажете, що ви українець. Та тож, з якого боку подивитись. Так, ви етнічний украЩнець, по крові, по розмірах черепу, тобто з нацистського погляду, ви, дійсно, чистий українець. Але з погляду націоналістичного, ви крокуєте до манкуртства, втрачаючи свою ідентичність, основою якої є мова. Завжди пам´ятайте слова Ліни Костенко: «Спочатку вмирає мова, а потім нація». Тому націоналісти, маючи своєю метою сбереження нації, ставлять відношення до мови на перше і головне місце в розбудові держави Україна.  Націоналісти вважають, що громадянином України може бути кожна людина любої нації та раси, яка знає українську мову, українську культуру, історию української нації і знає та поважає її КонстСтуцію. Така настанова є найбільш демократична і гуманістична, не містить ніякої дискримінації.
Націоналісти ні якою мірою не дискримінують россійських воїнів АТО. Вони цінують їх внесок у нашу боротьбу с путінською зграєю, але ж вони б´ються з Росією за Росію без Путіна, а не за Украіну. Вони наші попутники, а як захочуть стати громадянами України, то будьте ласкаві – умови викладени вище. І ще раз, пам´ятайте – перше і головне – то є мова.
То раджу вам, шановний Юрію, відійти від нацизму й прийти до націоналізму, і все буде добре. Слава Україні!
Sunday, June 18th, 2017
3:55 pm
[neurologist_ua]
Живомовне
Учора в автобусі підслухав від сусіда позаду впродовж 10 хвилин одразу три живомовних діалектичних слівця, які змушували гарячково хапатися за телефон і шукати значення в інтернеті, поки не заорало. Як виявилося, пан Ґуґл ледь дав мені раду. Чоловік середніх років, що мешкає у Тульчині Вінницької області, попри жахливий суржик, кількаразово невимушено і не без варіацій вжив:
1. Зажохатися  ( "зажохався  (здіймаючись нагору)" і повторно - з варіацією "жохав би я і жохав (на тому сонці").  Практично всі наявні згадки базуються на словнику Грінченка:
Зажо́хатися, -хаюся, -єшся, гл. Заболѣть отъ жары (о жирныхъ животныхъ). Зажохавсь віл. Каменец. у.
При цьому на жодну згадку "жохати"  пошуковик не спромігся.
2. Клумитися ( "чого ти клУмишся"... "не набридло клУмитися" - сусідці по сидінню, з відповіддю від неї: "я клумкало" ). Жодної згадки в усіх найавторитетніших і найповніших словниках  - ані в Грінченка, ані в Кримського, ані в СУМі тощо. На щастя, наявні згадки в інтернеті серед ентузіастів-збирачів діалектизмів.

Клумитися - вовтузитися, товктися, крутитися з боку на бік.
3. Гандрабатий (сусідка виструнчилася на сидінні, таким робом здійнявшись над чоловіком, за що дістала : "ну ти і гандрабата"). Тут трохи простіше, адже наявна згадка у словнику Кримського-Єфремова:

Нескла́дный
1) незгра́бний, нескла́дний, (
неповоротливый, угловатый) неповоротни́й, неповоротки́й, (диал.) клинцюва́тий, (несоразмерно высокий и худой, диал.) гандраба́(с)тий; срв.
Слово також наявне у кількох літ.творах та серед словничків діалектизмів.

Що ж, отримав враження, які асоціативно нагадують мені враження колекціонера, що на власні очі/вуха/инші органи почуттів упевнився в існуванні якихось напівміфічних рідких експонатів (зрештою, певною мірою так воно і є). Індексуйся, сторінко, нехай наступникам шукається легше.


Wednesday, April 5th, 2017
6:05 pm
[magner58]
Забезпечення безпеки
Постійно муляє очі - чи немає якого менш тавтологічного варіанта? :)
Friday, March 17th, 2017
11:35 am
[napopolam]
пристЕбнися
Друзі! Підкажіть, пліз, а то око замилилося.
Чи я правильно розумію?
Якщо "ПРИСТІБАТИСЯ", але "ПРИСТЕБНУТИСЯ",
то значить -
Недоконана дія - "і", доконана - "е".
Отже, має бути "пристІбайся", але "пристЕбнися"?
Monday, February 20th, 2017
12:43 am
[pavorit]
Як українська мова потрапила у засади державної політики

Як українська мова потрапила у засади державної політики

Мова у цій статті піде про мову, бо наболіло. Точніше про дискримінацію, яку зазнає державна українська мова в державі Україна. За останній час тиск на все українське, і в першу чергу на українську мову – душу нації, тільки посилюється. Звісно, якщо ми плануємо потихеньку здати Україну, то хай воно так і йде собі. Якщо ні, то треба, як Котигорошко, не миритися, а битися...

А поки що тільки вигляд робимо. Ну зареєстрували на Водохреща аж три проекти «Закону про державну мову», і що? Та лишень приберіть „засади державної мовної політики”, в які втрапила Україна у 2012 році, дякуючи Ківалову з Колесніченком. Так на це рука не піднімається! Мабуть і досі „дони” та „шевальє”, за влучним ляпасом Ліни Костенко, перш ніж щось робити заклично дивляться в бік Москви. Чому так?Collapse )
Thursday, January 12th, 2017
3:39 pm
[tymoshyk]
Штрихкод чи штрих-код?

У словниках зафіксовано написання через дефіс, але "Український правопис" проти...

ПРАВОПИС СКЛАДНИХ СЛІВ
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ПРАВОПИСУ СКЛАДНИХ СЛІВ

Складні слова можуть утворюватися за допомогою сполучних звуків і без них.
§ 25.
Складні слова без сполучного звука
3. Складні слова можуть утворюватися без сполучного звука — шляхом безпосереднього приєднання основи до основи. При цьому перша основа може закінчуватися:
а) На голосний звук: всюдихід, кількаразовий, радіокомітет; у словах із числівниками одно-, дво-, три-, чотири-: одноденний, двоярусний, триніжок, чотирикутник. Також у словах із тими числівниками, що в родовому відмінку мають закінчення -и: двадцятирічний, п’ятикутний, семимильний.
б) На приголосний звук: Болград, Новгород; в абревіатурах: виконком, медінститут; у словах із числівниками двох-, трьох-, чотирьох-, якщо дальша частина починається голосними а, о: двохосьовий, чотирьохактний.
4. Складні слова можуть писатися разом і через дефіс.
Разом пишемо:
а) Усі складноскорочені слова й похідні від них: Нацбанк, Міносвіти, міськрада, облвиконком, профспілка, соцстрах; профспілковий, соцстрахівський. Сюди належать і всі складні слова, першою частиною яких виступають компоненти: авіа-, авто-, агро-, біо-, вело-, водо-, газо-, геліо-, гео-, гідро-, екзо-, екстра-, електро-, зоо-, ізо-, квазі-, кіно-, космо-, лже-, макро-, мета-, метео-, мікро-, мілі-, моно-, мото-, нео-, палео-, псевдо-, радіо-, рентгено-, соціо-, стерео-, супер-, теле-, термо-, турбо-, фоно-, фото- й под.

Monday, January 9th, 2017
5:22 pm
[denijeur]
Я перепрошую, якщо питання занадто наївне, але я над ним стільки думаю, що у мене вже семантичне насичення і мені потрібна думка залу.

Контекст. Переді мною стоїть дитина. Маленький хлопчик, три роки. Він не хоче, щоб його годували. Використовуючи слово дитина, а не хлопчик, як правильно сказати?

Дитина не хоче, щоб її годували. (її - бо слово "дитина" жіночого роду).
Дитина не хоче, щоб його годували. (його - бо ми бачимо контекст, ми знаємо, що це хлопець).

Дякую.
[ << Previous 20 ]
About LiveJournal.com