?

Log in

УКРАЇНСЬКА МОВА ТА ЛІТЕРАТУРА's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 19 most recent journal entries recorded in УКРАЇНСЬКА МОВА ТА ЛІТЕРАТУРА's LiveJournal:

[ << Previous 20 ]
Tuesday, November 8th, 2016
7:54 pm
[deddon]
Мотя, забери свои лохмотья.
Оригинал взят у deddon в Мотя, забери свои лохмотья.
На нашей улице все имели клички – «Рыжий», «Хромой», часто образованные от фамилий – «Берёза», «Кисель» и тому подобные. Но были и экзотические. Так очень полную среднего роста женщину, имевшую худенького мужа небольшого росточка, звали «Сара без навара». Прижился как-то на улице один прыймачок, так и  звали его «Прыймак», но после выступлений принявшей его Феньки, «Интеллигентной модистки» у него появилась новая кличка. Регулярно, раз в месяц или два, когда прыймак, неспеша шел к трамвайной остановке, чтобы ехать в свою контору, со двора выскакивала Фенька и кричала вдогонку «Мотя, забери свои лохмотья». Однако вечером прыймак возвращался с работы, и жизнь продолжалась. Только прыймак теперь имел уже навсегда прилипевшуюся к нему кличку -«Мотя, забери свои лохмотья».
Вспомнил я эту давнюю быль, когда приблудивший в Украину прыймак Матвей Ганапольский получил от президента страны гражданство Украины. Из каких соображений исходил президент, нам знать не дано, но некоторые догадостные высказывали предположение, что его взяли до пары – есть же у нас Гана Германская, то пусть ешё будет л Гана Польская.  А некоторые уж совсем догадкие говорили, что Матвей побожился, что всеми правдами и неправдами будет поддерживать политику президента не хуже, чем Гана Герман поддерживала политику Януковича. Это только догадки. Как же было на самом деле никто не знает, свечку на переговорах никто не держал, ибо обходимся без свечей, у нас светит лампочка Ильича.
Тем временем Мотя рассмотрелся, освоился и даже начал права качать. «Что это за ограничение русского языка? Как вы смеете? Да, если такой закон выйдет, я тут же уеду с Украины».
 Вот так Мотя и попал. Закон вышел и действует. А ведь слово по русской же пословице – не воробей. Так что, Мотя, держи своё слово.
Как поётся «Давай, до свидания». И не забудь, Мотя, забери свои лохмотья!



Monday, October 31st, 2016
10:57 am
[maryxmas]
Sunday, October 2nd, 2016
10:47 am
[beilendekunst]
Ukrainska etymologična latinka
Jakъ vėdomo, językъ protoslovenský vъ сėlomu davno vȯdnovleno i vъ naslėdokъ toi titaničnoi praci lingvistȯvъ zjavila sę malenka, prote doskonala zъ naukovogo poględu abetka, zakrėplena i poširena kȯlkoma potužnymi mėžnarodnymi slovnikami, jaku možna vzęti za osnovu dlę historično-etymologičnogo pravopisu zokrema ukrainskoi movy, stvorivši takimъ činomъ romanizovanu, latinsku «maksimovičėvku». Samъ historičný pravopisъ služitime perevažno dlę pravilnoi transliteracii albo cituvania latinkoju staroi ukrainskoi movy i historičnychъ dokumentȯvъ, peredusėmъ lėtopisovъ. Ale zъ nego vъ svoju čergu možna zrobiti dėjezdatný pravopisъ sučasnoi ukrainskoi movy na etymologičnychъ zasadachъ, na protivagu najavnymъ chwonetičnymъ žachamъ, cėlkovito nepridatnymъ do vžitku, otže:

Collapse )
Saturday, October 1st, 2016
5:01 pm
[deddon]
Очередное зверство бандеровской фашистской хунты.
Оригинал взят у deddon в Очередное зверство бандеровской фашистской хунты.
Вы можете себе представить, чтобы Минобразования России обязало всех сотрудников министерства при исполнении должностных обязанностей использовать исключительно русский язык?
Или Минобразования Германии обязало всех сотрудников министерства при исполнении должностных обязанностей использовать исключительно немецкий язык?
Минобразования Франции обязало всех сотрудников министерства при исполнении должностных обязанностей использовать исключительно французский язык?
Нет, нет и нет.
А вот фашистская бандеровская хунта уже превзошла самоё себя.
Минобразования Украины обязало всех сотрудников министерства при исполнении должностных обязанностей использовать исключительно украинский язык.
28.09.16
http://censor.net.ua/news/408014/minobrazovaniya_obyazalo_vseh_sotrudnikov_ministerstva_pri_ispolnenii_doljnostnyh_obyazannosteyi_ispolzovat
Это вызвало понятное возмущение всей мировой общественности. В Москве, Мухосранске, Улан-Уде, ДНР, ЛНР, Каракасе и других культурных центрах проходят массовые демонстрации протеста.
Доколе?

Friday, September 16th, 2016
10:28 pm
[deddon]
Брати-брехунці.
Оригинал взят у deddon в Брати-брехунці.
Сьогодні, 16 вересня, президент Порошенко, виступаючи на відкритті 13-ої щорічної зустрічи "Ялтинської европейської стратегії" (YES) й говорячи про українських вояків АТО, заявив і навіть підкреслив:
– Дехто з них розмовляє російською. Я дам вам цифри – БІЛЬШІСТЬ з них розмовляє російською.

Збрехав? Так.
"Українська мова є рідною для 73% учасників АТО, їх рідних і близьких. Російська – для 6%, обидві мови – для 19%. Серед непричетних до АТО українську мову вважають рідною 55%, російську - 19%, обидві мови – 23%. Українською та переважно українською вдома розмовляють 60% учасників АТО та 46% не причетних до АТО, російською - відповідно, 14% та 27%, обома мовами – по 25%".

«
Премьер-министр РФ Владимир Путин утверждает
, что в Украине живет 17 миллионов россиян, и практически каждый разговаривает на русском языке».

Однак в Україні не 17 млн росіян, а 17%, тобто 7,7 млн.
Збрехав? Так.
От скажіть, що не брати?

Wednesday, August 24th, 2016
1:45 pm
[ext_1013445]
Вживання великої літери у назві свят
Як правильно писати: День Незалежності України чи День незалежності України. Буду вдячна за посилання. В Указі Президента "незалежність" з маленької літери, проте деякі мовні ресурси подають інший варіант.
Sunday, July 10th, 2016
10:20 am
[deddon]
«Неча на зеркало пенять» (с)
Оригинал взят у deddon в «Неча на зеркало пенять» (с)
Игорь Александрович Яковенко — российский журналист, бывший секретарь Союза журналистов России, бывший депутат Государственной думы. Генеральный директор Национальной тиражной службы. Председатель профсоюза журналистов «Журналистская солидарность» опубликовал в своём блоге статью, в которой, в частности, посетовал на обращение к русским, как к москалям, считая такое обращение некорректным.
Мой комментарий (публикую ниже) оставлен русским демократом без ответа.
Уважаемый Игорь Александрович!
Вы чувствуете себя оскорблённым, когда Вас называют москалём. Но ведь это же исконное название народа Московского княжества, царства.
А Вы своего исконного имени стесняетесь. У вас для этого даже имеется объяснение.
«Насчет "друзей-москалей", это из Мицкевича, во времена которого слово "жид", например, было приемлемым. Не думаю, что если кто-то так публично обратится к гражданам Израиля, они воспримут это спокойно. Значения слов эволюционируют. Во времена Гоголя слово "жид" не несло антисемитской нагрузки. Это не значит, что сегодня его может употреблять нормальный человек. Со словом "москаль" та же история».
Согласен, понятия «жид» и «москаль» в России эволюционировали. Подчёркиваю, в России. К примеру, в Польше, как при Мицкевиче, так и сейчас пишется Żyd и звучит «жид». И никакой эволюции. А вот в России цари устраивали жидам апартеид (черту оседлости), жиды были лишены всяческих элементарных прав и приравнены к касте неприкасаемых (была такая в Индии). В Росси под покровительством церкви и государства действовала «Чёрная сотня», инициатор погромов. Вот вы гордитесь тем, что весь мир знает русское слово «спутник», но мир много ранее узнал русское слово «погром», и ужаснулся. Понятно, что в Росси слово «жид» было превращено в клеймо. И причиной этому стала имперская античеловеческая политика российского государства, а отказ евреев России от своего исконного имени, которое превратили в клеймо, это следствие.
Collapse )

2:02 am
[deddon]
Друзі поляки! Вирвемо комуняцькі терміни із корінням!
Оригинал взят у deddon в Друзі поляки! Вирвемо комуняцькі терміни із корінням!
3 червня 2016 року громадські діячі і політики України направили листа польській громаді. У зверненні до керівництва польської держави, духовних і культурних діячив і всього польського суспільства йдеться про наближення днів пам'яті за загиблими синами і дочками обох народів. Поки будуть жити наші народи, до тих пір у нас будуть хворіти рани історії. Але будуть жити наші народи тільки тоді, якщо, незважаючи на минуле, навчимося ставитися один до одного як рівні побратими.
20 червня на лист відповіли польські політики і громадські діячі, в якому підтвердили, що небезпеки краще пережити разом. Ми продовжуємо Вами захоплюватися, і ми солідарні з Вами в боротьбі проти агресора, який вже більше двох років окупує частину української землі, бажаючи не допустити втілення в життя вашої мрії - жити в об'єднаній Європі.
Але дещо в листі мене напружило. Розумію, що серед підписантів листа були комуністи і навіть особи, які співпрацювали в минулому з КДБ, але, сподіваюся, що їх було меншість. Як же більшість дозволила в тексті листа перекручене більшовиками застосування терміну «націоналізм» в негативному світлі. При чому зроблено це було з більшовицьким напором - двічі в невеликому тексті.
Націоналістична ідея передбачає любов до свого народу і повагу до права інших народів. Саме Польща є прикладом унітарної націоналістичної держави, де поляки практично складають 100% населення. І раптом таке кадебістське тлумачення терміну «націоналізм». Націоналісти в ході націоннально-визвольної боротьби могли застосовувати таку гостру зброю, як терор, але він НІКОЛИ не був спрямований проти мирного населення. Вбити могли поліцейського, одіозного міністра, але ні в якому разі жінок, старих і дітей. Волинську різанину влаштували не українські націоналісти, а українські нацисти, а ті руки, які вбивали українців, про яких пишуть наші польські друзі в своєму листі, були руками не польських націоналістів, а польських нацистів під час війни і комуністів після війни, так-так, комуністів, так як операція «Вісла» проводилася за прямою вказівкою Сталіна.
Було б правильно, якби наші польські друзі прислухалися до зауважень і внесли виправлення в свій, безумовно, в цілому, доброзичливий і благородний текст.

Saturday, July 2nd, 2016
9:41 pm
[deddon]
Перша справа – захіст мови (ну, а девушки, а девушки потом).
Оригинал взят у deddon в Перша справа – захіст мови (ну, а девушки, а девушки потом).
Кириленко, віце-прем´єр з гуманітарних питань:



Я зібрав вас у зв´язку із надзвичайними обставинами. Останнім часом посилився наступ на мову, все частіше замість українських слів використовують іншомовні та навіть російські. І, що мене більш за все обурює, що це відбувається в нас, у гуманітарній сфері. Це вже навіть неможливо собі уявити. Попереджую, якщо хтось наважиться зловживати моїм терпіннямм піде з роботи із «волчим білетом», та по всій країні місця собі не знайде. От скажіть, що це за слово таке – «плагіат», це ж сміття, якесь іншомовне сміття, навіщо воно нам, українцям. Чи отаке «тождественность»? Це ж русізм. Коли є таке чудове українське слово «збіг». Сказано «збіг», і нема питань. Отож, не треба нам засмічувати мову. Хто каже про дисертацію моєї жінки? До чого тут моя жінка? Знаєте, я вам не завідую. Для мене головне – це об´єктивність та українська мова. Я за мову, як то кажуть, «пасть порву». А кто не понял, тот поймёт. Все, засідання закінчено.

Friday, June 17th, 2016
9:42 am
[denijeur]
Термін "pet peeve" українською
Доброго дня,

Допоможіть, будь ласка, підібрати аналог для терміну pet peeve.

A pet peeve is a minor annoyance that an individual identifies as particularly annoying to themself, to a greater degree than others may find.

Тобто, це щось, що тебе дуже дратує, хоча інших це може або взагалі не турбувати, або просто викликати легке роздратування. Такий собі особистий подразник.

Наприклад, якщо людина жує з відкритим ротом - це багатьох трохи дратує, але якщо це когось дійсно бісить, то для нього це pet peeve.

Люди, які намагаються пролізти без черги - такі досить сильно дратують майже усіх, тому якщо це дратує і вас, це не є pet peeve.

Наразі я перекладаю це не іменником, а дієсловами ("мене бісить", "мене дратує"), але може є якийсь ідіоматичний аналог?

Кілька прикладів речень з pet peeve з приблизним перекладом:

Grammatical mistakes are his pet peeve - Його бісять граматичні помилки.
Girls who act like they're hot, but their not, is my pet peeve - Мене бісять дівчата, які поводяться так, ніби вони надзвичайно гарні, хоча вони такими не є.

Дякую за допомогу!
Wednesday, June 8th, 2016
4:57 pm
[deddon]
Язык мой…
Оригинал взят у deddon в Язык мой…
В своё время финны осторожно намекнули Савьетам, что не очень были бы счастливы ездить в автомобиле с названием «Жигули», так как у них это слово вызывает неприятные ассоциации. Они ни в коем случае не желали оскорбить или унизить русский язык, русскую культуру, просто объяснили, что в финскую культуру это слово не вписывается.
Когда президент Украины заявил, что он «…бы не очень был счастлив ехать именно в эти Плавни», то он не высказал пренебрежения к украинской мове, он только наглядно показал, что он не вписывается в украинскую культуру, а является человеком другой культуры – москальской, у представителей которой, действительно, со словом «горішні» воаникают неприятные ассоциации со словами «горе», «гореть» и т.п..
Украинцу же, напротив, это слово приятно ласкает слух. Оно означает для украинца не просто «верхние», а ещё и «высшие», «горние», «небесные», неземные» выси. Воистину, что украинцу в радость, то москалю смерть.
Москалю непонятен и неприятен украинский дискурс, ему это всё чуждо, он не ощущает в себе Украину, не чувствует её ауру и дух украинства. Он выучил мову, он называет её родной, но, как всегда, работает на публику, то есть, брешет. А правда выплескивается из него по Фрейду – «циничные бандеры», «горішні Плавні».
Чужой президент. Это беда. Это горе Украины и её стыд.

3:06 pm
[maryxmas]
корисна ініціатива
‎Roman Melnyk‎ до "И так поймут!"

Давайте зробимо Google Maps українською - пропоную всім редагувати російські назви компаній, які позначають себе на гугл картах, і змінювати їх на українські. Маркування території українською - це мега важливо, і не вам це треба пояснювати. Це робиться досить легко: 1) знаходите будь-яку російськомову назву (наприклад Новая почта) 2) натискаєте на неї і в лівому вікні тиснете - "запропонувати виправлення" 3) далі натискаєте на назву "Новая почта...." і внизу з'являєтсья рядок для введення нової. 4) вводите нову і натискаєте зберегти. Через пару годин вам на пошту відповість гугл, що виправлення прийняті. Вчора зробив близько 100 редагувань на карті Києва. Скріншот пошти додаю.



ОНОВЛЕНО: у відповідь на зацікавлення темою, створив окрему закриту групу для координації роботи по масовому перейменуванню на гугл картах. Приєднуйтеся!
Thursday, June 2nd, 2016
12:58 am
[mykolap]
злободенне питання
а як правильно наголос: горIшнi Плавнi, чи гОрiшнi плавнi

А також щодо языка: росiйською правильно таки "Днепри" чи "Днипро"?
Saturday, May 21st, 2016
1:19 pm
[harnack]
Аякже: Мова як засіб комунікації: "касна-прїключенїя їзьіка-заключонньіх"!
Злободенні теми й пригоди, мововоєнні: про ключ і ЗА́МОК та ЗАМО́К!

Мовою: недоріко-пригоди язико-ув'язнених та язико-в'язнів (касна-прїключенїя їзьіка-заключонньіх)! Ото ключ для розуміння російської! Та хто чи який ключ їй розв'яже ув'язненого язика? Де подібність їзьіка та мови? Комунікація "їзьіка-заключонньіх" - та пригоди "касна-прїключенїй" - українцям чужі та шкідливі та незрозумілі (бо нерозумні). Шорстка шерсть россо-душі - ото не мово-вовна вкраїноума!

Ірина ФаріонПРО МОВНО-ОСВІТНЮ ВІЙНУ
19 травня 2016, 12:04
Collapse )
Sunday, April 24th, 2016
4:35 pm
[don_ki_hot_1]
Вірш про вампіра




Ніч,
Навколо зорі,
Місяця немає,
Чи десь за хмарами можливо він шепоче?
Вовків вустами щось казати мабуть хоче,
З усіх-усюд лунає,
У тім полі
Клич!

Там,
Він тихо,
Той що жив століття,
Чи тисячами пролетівши в темінь років?!
Він будував ступивши з перших кроків,
Терору і жахіття
Свій лихо-
Храм.

Птах,
Таємний крук,
Чекає в небі-ночі
Забрати в смерті свою щедру плату,
Але не знає що вона і носферату,
Заглядуючи світлу в очі
Не мають в серці рух,
А прах.

Є,
Майже вічність
За його плечима.
Усе відчуте тілом і для його тіла
Випита кров, любов розлита гріла,
Хоча перед очима
Спалаху величність
Б’є!

Сяй,
Невпинно світлий,
Той, який дитиною побачив,
Коли охоплювало тепле сонце з неба,
Коли відчув як і навіщо жити треба,
До того як у злі позначив
Минуло рідний
Рай.

Ікла,
Звірячі шкіряться,
У миті тих століть минулих,
Куди поділи посмішку його юначу?
Хіба життя не в ній, а сила плачу?
Ново-нещасна жертв минулих,
Що шириться,
Не зникла!

Ні,
Чекає ранку,
Той що був спочатку,
Не треба більше мати темряви дитині,
Природньо у ночі вампір не має тіні,
Бо жаданого спадку
Дають лише світанку
Дні!

(с) 2012р.
Friday, April 22nd, 2016
3:33 pm
[nikitanik]
той, хто (+дієслово) - та, хто (+дієслово)?
Друзі, хто знає, як правильно вживати це словосполучення?
"Той, хто..." - ніби не викликає сумніву.
А "та, хто..."? (Чи "та, яка...", "та, що...")? Який варіант правильний?
І як тоді бути з відмінками, наприклад: "той, кого шанують" - "та, кого (?) шанують"?
Дякую наперед!
Thursday, April 21st, 2016
12:30 pm
[harnack]
Касна-карандаш - ото не мово-олівець! Не "карандашмо" українських діточок! Каже Зошит і Підручник!
Українських мово-діточок - не тільки "касна-карандашать" (каже мово-олівець) але й "травят-тїтрадят" (каже мово-зошит)!
Ба й найгірше: пиримушують до "касна-пасобнїческава" кріпацтва своїми "учебньімі пасобнїкамі": підручник та посібник - ото не "пасобнїк" і не "учєбнїк" (фонологія - ото не "фаналоґія")! Українські діточки - затемнені (не освічені освітою) "москво--пособниками"! Ото спосіб для знеособлення української особистости!

Як тая напасть, пошесть та нашестя касна-карандашенят - невпинно й (натепер) натривало знемовлює мово-олівців та мово-олівченят:

Що російська є касна-кумедною штукою й штучністю - на отому форумі не скажуть, що російська мовна касна-наука - є оксюморон, також не скажуть (їба їво-аксюмараннава русскава - нїпанять)!

Collapse )
Wednesday, March 16th, 2016
4:15 pm
[harnack]
Перемовмо українців навчатися і чужого і свого - та домовмо текст Шевченка!
Шевченко іноді вживав церковно-слов'янізми - але оцей вірш треба виправити українською граматикою та логікою та наукою та освітою та настановою - та злободенною отеперішністю: НАВЧАЙМОСЬ своєї НАУКИ:

"Не дуріте самі себе,
Учітесь, читайте,
І чужому ЧУЖОГО научайтесь,
Й свого не цурайтесь,
Бо хто матір забуває,
Того Бог карає,
Того діти цураються,
В хату не пускають,


Collapse )
Sunday, March 6th, 2016
10:59 am
[beilendekunst]
Dostřel
Трапляються слова, які варто позичати без роздумів, бо вони більш українські, ніж власне українські. До таких належить чеське і словацьке слово на позначення дальності чи відстані стрільби - достріл.
[ << Previous 20 ]
About LiveJournal.com